Письмові переклади документів в Україні, для більшості документів, це дослівний виклад матеріалу російською або українською. На жаль, для частини текстів такий підхід просто не працює. Варто розуміти, що складні тексти, особливо художні, написані літературною мовою, просто не можуть бути виконані дослівним методом, оскільки отримує низькоякісний текст. Під низькоякісним варто мати на увазі не граматично неправильний, а те, що сенс текст у деяких моментах буде спотворений, тобто передано неправильно. Як боротися з такими текстами та помилками розповісти бюро перекладів InTime.
Більш детально ви можете прочитати на сайті за посиланням – https://byuro-perevodov.com.ua/
По-перше, кожен клієнт повинен ознайомитися зі своїм текстом самостійно, тобто зрозуміти, про що йдеться в документі, як він має бути російською, хоча б приблизно. Це допоможе швидко орієнтуватися в тексті, а в деяких випадках прибрати непотрібні місця. Якщо ви не перекладатимете перші сторінки, тобто титульні сторінки, а також список літератури, джерела, таблиці, то ви зможете скоротити до 50% від початкової вартості перекладу.
Додаткова інформація також розміщена на сайті за посиланням – https://byuro-perevodov.com.ua/notarialnyiy-perevod/
По-друге, коли ви надсилаєте документи в пошту компаніям на оцінку, обов’язково просіть надати різні варіанти вартості та термінів виконання, можливо, вам вдасться заощадити. Також не забувайте про те, що багато компаній надають послуги з виконання перекладу документів тестово. Тобто ви віддаєте весь файл на оцінку, далі 1 сторінка або частина документа, за домовленістю з клієнтом та менеджером, виконується безкоштовно. У такому випадку клієнт може перевіряти текст документа на якість і надати правки до тексту та замовлення. В іншому випадку може відмовити від співпраці.
Наприклад, бюро перекладів InTime якість документів також додатково перевіряється редактором після перекладача. Якщо вам сподобається стиль викладу матеріалу іноземною мовою одного перекладача, то він піде закріплений за вами. Якщо з об’єктивних причин компанія не може виконати переклад тим самим фахівцем, то виконується ще одне тестове замовлення. І це все абсолютно безкоштовно.
Крім цього ви можете також ознайомитися з інформацією про компанію InTime, дізнатися більш детальну інформацію про переклади та додаткові послуги на сайті організації. Просто натисніть посилання в цій статті і перейдіть на інтернет ресурс.
Більше інформації ви також можете знайти на сайті – https://byuro-perevodov.com.ua/tsenyi/perevod-dokumentov-naispanskiy/